Ainsi, le fait de reconnaître le CCSI dâintérêt public en 1984, dâinstituer dans les années 2000 une loi sur lâintégration dans le canton de Genève, ainsi quâun Bureau de lâintégration des étrangers (BIE) témoigne de lâeffet de construction dâune réflexion et de la mise en place de structures autour de la question de la personne immigrée. 7Ainsi, au moyen de rapports dâactivités du Centre, de différents textes récoltés, dâun entretien effectué avec une militante ayant participé à la naissance du Centre et y travaillant toujours au moment de lâenquête, ainsi quâau travers de réunions de membres du CCSI et de personnes ayant participé aux débuts du groupe-école, nous allons mettre en évidence les revendications du Centre vis-à -vis de lâinstitution scolaire concernant les élèves migrants. Cette politique dâimmigration â entre les accords bilatéraux et la LEtr â⦠ils sont en train de mettre sur pied une politique à deux vitesses, donc en train de mettre un apartheid. (1984). « La réflexion autour de lâécole est un cheval de bataille du CCSI depuis sa création »37. 4.1 Les textes officiels 15 4.2 Les objectifs scientifiques et linguistiques de l’épreuve orale 16 4.3 Les supports de l’épreuve orale 17 4.4 Les documents fournis au jury par le candidat le jour de l’épreuve 17 4.5 L’attribution de la note comptant pour 20 % dans la note globale 18 5. 11Les instructions officielles de 1989, relatives à l’enseignement des langues étrangères dans le premier degré, préconisent une initiation à la langue étrangère à l’oral dès le Cours Moyen (élèves de 9 et 10 ans). Ils devaient permettre aux migrants de continuer à être ce quâils sont tout en sâintégrant. 48Bien que la question sociale soit souvent sous-jacente à la question immigrée (on fait référence aux inégalités Nord-Sud, à la politique des cercles, à la précarité), la manière du CCSI de définir les inégalités ou les différences ne sâest jamais située principalement au niveau des classes sociales. Et deuxièmement, nous mettrons en évidence lâimplication du Centre en faveur dâune reconnaissance de lâenfant de travailleur migrant par lâécole, notamment au niveau de la reconnaissance des cultures et des langues ainsi quâau niveau de la lutte contre la ségrégation et la sélection des enfants dâimmigrés. Il était une fois un roi et son peuple qui vivaient en paix. 58 CCSI (groupe école). 44Les paroles ci-dessous montrent aussi lâévidence pour les membres du CCSI de lâinfluence du Centre sur la politique de lâinstitution. 42En 1984, après dix années de bénévolat, le CCSI a été reconnu dâintérêt public. Selon Pilar Ayuso, lâobjectif était de créer des mécanismes qui permettraient de mettre sur pied des structures plus solides et de faire reconnaître par la ville de Genève le droit à lâéducation, ainsi, dâenlever lâobligation de présentation dâun permis de séjour pour être accepté à lâécole. Tout au début, câétait Chavanne mais par la suite Follmi a accepté dâentretenir, de forcer la main aux autorités pour que les enfants dont le père avait 3 ans de permis A puisse intégrer déjà lâécole sachant que lâannée dâaprès son permis serait transformé et le regroupement familial une réalité. Lectures de textes sur des sujets de civilisation A1/A2. 29En 1989, le CCSI fait encore lâinventaire de tout ce qui se fait dans le domaine de la scolarisation des enfants migrants. Il faut quâen sâintégrant dans le pays dâaccueil, ils ne soient pas obligés de renier leur mode de vie, leur tempérament, leur langue. Aussi, note-t-on un hiatus entre les instructions officielles et les pratiques enseignantes. 63 CCSI. 47 Entretien auprès dâun membre actif du CCSI depuis sa création. (2002) (dir.). La préoccupation était alors dâobtenir (ou de tendre à ) une égalité de traitement entre Suisses et travailleurs immigrés. Dans lâimmigration actuelle, mais tu ne peux pas savoir combien la précarité des permis est réelle ! Textes officiels > Sites institutionnels > Les langues vivantes étrangères à l’école, au collège et au lycée; Actualité pédagogique. Enfant cherche école. URL :https://www.hesge.ch/hets/editions-ies/catalogue, Adresse : Haute école de travail social Rue Prévost-Martin 28 CH 1205 Genève Suisse. Merci, nous transmettrons rapidement votre demande à votre bibliothèque. Elle remarque cependant que les xénophobes ont toujours existé, même quand la situation était florissante, quâils crient toujours à lâinvasion ou à la délinquance quelle que soit la réalité. Des cours de rattrapage de français ont également été proposés pour permettre aux enfants de travailleurs migrants de rester dans les classes ordinaires. 34Ces éléments lexicaux appréhendés et mémorisés en contextes figuratifs (la scène représentée permet de désigner un lieu précis en référence à un vécu de l’enfant), seront ensuite repris par le biais d’autres activités en classe (chants, dessins, élaboration d’une histoire, mimes, etc.). Or, plusieurs problèmes sont constamment soulignés dans les écoles. 39 Entretien avec différents membres ayant fait partie de lâancien groupe école du CCSI. 29A titre d’exemple, nous allons rendre compte ici d’une étude menée à partir du cédérom Mobiclic. la cité. Leur objet était de montrer que lâintégration nâest pas seulement une affaire individuelle, mais quâelle relève aussi de la responsabilité de lâÃtat44. 2Aujourd’hui, le dossier des langues étrangères est officiellement installé à l’école primaire, grâce à un intérêt croissant affiché par tous les partenaires : politiques, institutionnels, enseignants, parents d’élèves et apprenants. 62 Entretien auprès dâun membre actif du CCSI depuis sa création. 20A titre d’exemple, celui de Midi-Pyrénées dispense en première année, seulement 40 heures d’enseignement linguistique et 10 heures de formation didactique. 24Malgré ces difficultés exposées, nous restons convaincues de la nécessité d’introduire un enseignement des langues et des cultures étrangères dès le plus jeune âge. 5Notre intérêt pour cette association découle, dâune part de sa lutte constante pour défendre le travailleur immigré ainsi que sa famille et de sa lecture critique dâune politique et dâune économie qui pensent les hommes en termes de « national » versus « non national » ; dâautre part, de lâimplication du Centre à propos de lâenfant migrant par rapport à lâécole et de son implication pour améliorer la situation ainsi que le statut de ce dernier. 50 CCSI (Groupe Ãcole). Le groupe de travail a écrit un document sur les résultats des recherches menées et présentées au Forum52. 21Le texte conclut que la question des enfants immigrés met en cause â de façon particulièrement claire â toute lâécole suisse ; sa structure, son fonctionnement, ses contenus. Programmes en vigueur. Ces planches exposent des scènes où certains objets peuvent être activés par clics. 51 CCSI (Groupe Ãcole). 44 CCSI. Pour un enseignement stratégique, l'apport de la psychologie cognitive. On regrette le fait que lâécole ne fasse rien pour considérer réellement les autres cultures, alors quâelle pourrait justement être un lieu dâintégration de toutes les cultures (p. 1). Alors qu’en 1989, seuls ceux qui possèdent déjà un niveau linguistique qui leur paraît convenir, peuvent enseigner une langue étrangère s’ils se portent volontaires, les besoins d’une formation en didactique propre au 1er degré, sont exprimés seulement en 1993. Rapport dâactivité 2003, p. 14. 8Suite à la lecture de ces textes, nous mettrons en évidence deux thématiques concernant notre objet dâétude. Ces rencontres ont abouti à la mise en place de classes dâappui pour les enfants non francophones, structures visant lâarrêt du placement de ces enfants dâorigine étrangère dans les classes spéciales. Créé et animé par des parents qui considèrent l'apprentissage des langues étrangères comme un enjeu sociétal, il offre des ressources concrètes pour aider les francophones à apprendre les langues, quel que … Corela – cognition, représentation, langage est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. Le budget de ces séjours longs 5. « Il y a eu le DIP, lâéconomat cantonal qui nous mettait le matériel à disposition, et puis il y a eu une tolérance dâintégration dans lâécole publique par paliers. Ce thème choisi par l’enseignante correspond alors à différents projets de classe ayant servi de fil conducteur à l’ensemble des apprentissages tout au long de l’année scolaire. 6Selon des membres de cette association, le CCSI aurait régulièrement cherché à établir des liens avec le Département de lâinstruction publique, lâobjectif du Centre étant de « changer lâécole » pour quâelle ne « sâadresse » plus seulement aux élèves « genevois » mais aussi aux élèves migrants. Montréal : Les Editions Logiques, Gaussot L. (2003). 49Voici ci-dessous un tableau, relevant sous forme synthétique et thématique, les différents points dont nous avons parlé dans ce chapitre et qui sâappuient â comme nous lâavons dit â sur des entretiens avec des membres du CCSI, ainsi que sur différents textes, tels que des rapports dâactivité du Centre. 16Ils démontrent aussi l’importance de la diversification linguistique en rappelant les six langues qui peuvent être proposées à l’école primaire : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, portugais. « Quelques aspects de la situation juridique et administrative de lâimmigration par rapport à lâécole suisse ». Les premières Assises de lâintégration se sont tenues en 2003. Devenir Bilingue est un portail d'information indépendant. Dès qu’un dessin/objet est désigné par l’utilisateur, il apparaît en surbrillance et de manière conjointe l’item linguistique le désignant est entendu (prononcé par la mascotte qui sert de guide) et écrit à l’écran. 13La question des horaires, quant à elle, apparaît dans tous les textes et a connu de nombreux changements en 15 ans : les derniers conservent l’horaire de 1h30 par semaine et recommandent l’utilisation de la langue étrangère comme outil d’enseignement en éducation musicale, en arts plastiques, et en éducation physique et sportive. 55 Entretien avec différents membres ayant fait partie de lâancien groupe-école du CCSI. Ãa câétait depuis les années 87, 88. Circulaires et instructions > Les langues vivantes étrangères à l'école maternelle. 24On peut aussi lire dans ce document53 : « En ce qui concerne les enfants immigrés, le respect signifie respecter aussi la culture dont ils sont porteurs. Apprendre une ou plusieurs langues étrangères est aujourd'hui très important. 6Cependant, il est à noter que la place de l’enseignement des langues étrangères comme discipline dans le système scolaire dépend beaucoup des positions politiques. entre eux. Comment aller plus loin Nous rappelons en annexe les principales orientations proposées par les ministères depuis 1989. Il sâagit premièrement de la constitution du Centre et de sa lutte pour une égalité de traitement entre Suisses et immigrés. Dans cette optique, avec Mondial Contact, le CCSI se considère à lâorigine de lâadoption dâune loi sur lâintégration dans le canton de Genève et de la création dâun Bureau de lâintégration des étrangers (BIE) qui a suivi la création de cette loi. Textes officiels > Sites institutionnels > Les langues vivantes étrangères à l’école, au collège, au lycée; Dossiers éducatifs. Je vous avoue être particulièrement touché par ce texte, étant donné la région dans laquelle je vis. Education et francophonie, La littérature de jeunesse, Volume XXIV, numéro 1 et 2, printemps et automne 1996, p. 1. Mais nous on sâévertuait à dire que les enfants migrants nâétaient pas retardés dans leur développement. Ainsi, la problématique des années 2000 est toujours pour le Centre celle de lâaccès à la formation après lâécole obligatoire des jeunes au statut précaire68. We will insist in particular about the importance of three related factors: pupil's learning strategies, teaching approach and conception of material for educational software. Ainsi, la séance de classe se déroulant en semi-autonomie revêt-elle plusieurs avantages : l’enfant n’appréhende pas l’exercice comme une activité scolaire mais plutôt comme une activité ludique (matériel et mise en situation d’utilisateur d’un jeu) ; l’enfant n’est pas contraint de répondre à un questionnaire (une fiche d’évaluation élaborée par l’enseignant) mais participe à un enjeu dans lequel il s’est impliqué librement et sur lequel il peut agir car ses propositions ne sont pas définitives, s’il le souhaite. Rapport dâactivité 1994, p. 22. 31En quoi cet outil peut-il être considéré comme attractif ? Donc la possibilité des parents de pouvoir faire des projets de vie parce quâils ne savent pas de quoi le lendemain est fait ne leur permet pas non plus dâaccompagner leurs enfants dans une démarche scolaire plus poussée »70. On est arrivé, je me rappelle, dans une école à organiser des soirées parce que le concierge et les enseignants ne voulaient absolument pas nous prêter des salles parce quâils disaient que les élèves leur piquaient le matériel »57. Les européens sont les bons migrants et il y a les autres que lâon ne va pas admettre. Câétait interdit de parler leur langue dâorigine. 14Cependant, le point central de l’ensemble des instructions officielles reste la formation des enseignants. Si cet équilibre nâest pas préservé, si les parents se sentent rejetés, honteux de leurs origines, peu sûrs dâeux, comment lâenfant pourra-t-il affronter sereinement le monde extérieur et lâécole en particulier ? » (p. 5). Je pense que câest là que se trouve déjà la difficulté actuelle. Le CCSI souhaitait voir les autorités genevoises admettre et tolérer, de manière officieuse au moins, cette école de « clandestins » et mettre des moyens à disposition. 1L’enseignement des langues et cultures étrangères à l’école primaire est un enjeu affiché des pouvoirs publics français. Au printemps 2019 sont parus de nouveaux textes institutionnels qui précisent le cadre et les objectifs de l’enseignement des langues à l’école. 57 Entretien avec différents membres ayant fait partie de lâancien groupe école du CCSI. 18: Comprendre les médias. En effet, d’une part, les documents pédagogiques et authentiques destinés aux enfants sont très difficiles à trouver, voire inexistants dans certaines langues. Crinon J. et al. Ensuite par son visuel iconique, par la musique utilisée et les voix des personnages qui correspondent à leur univers. 28En 1984, le CCSI faisait part des différentes mesures existant en faveur des élèves dâorigine étrangère58. Cours réguliers (15 semaines) La session d’hiver 2021 se déroulera à distance.. La formation à distance offerte par l’Université Laval a fait ses preuves, tant pour la qualité de la formation que l’environnement technologique dans lequel elle est donnée. 9Comme en témoigne une membre active du Centre depuis sa création, les travailleurs migrants espagnols étaient très mal accueillis en Suisse dans les années soixante et septante. Formulons l’hypothèse qu’ainsi, il sera à même de l’utiliser dans des situations de communication authentiques. Si le Centre a été accepté à cette époque comme suffisamment légitime pour devenir une association subventionnée par lâÃtat, câest en partie dû à une préoccupation de plus en plus effective concernant la thématique des personnes dâorigine étrangère. Montréal : Les Editions Logiques, Marie-Ange Dat et Nathalie Spanghero-Gaillard, « L’enseignement des langues et cultures étrangères à l’école primaire : un exemple d’utilisation de document authentique multimédia », Corela [En ligne], HS-1 | 2005, mis en ligne le 16 février 2005, consulté le 28 décembre 2020. Le défi lancé par la mascotte est identique à la consigne formulant une tâche de restitution mais ô combien plus attractif ! Texte intégral. Un rapide historique nous permettra de rendre compte des aléas politiques et de leurs influences sur la position de cet enseignement dans les écoles françaises depuis le milieu des années 50 à nos jours. QUATORZIÈME LÉGISLATURE. 32Différentes personnes, dont des enseignants, faisaient partie du CCSI et ont eu des rencontres avec le DIP, dirigé à lâépoque par André Chavanne61 puis par Dominique Föllmi. 14La politique en matière dâimmigration ne semble cependant pas être encore à cette image selon une membre active du CCSI : « Tous ces enfants qui ne peuvent pas accéder à des études, pour rester ici doivent passer par la loi de lâimmigration. En effet, pour ne pas rompre cet équilibre, il faut que les parents immigrés se sentent acceptés en tant que tels. Le but du CCSI est alors dâobtenir que lâapprentissage soit considéré comme une formation67. 40 Dépliant CCSI français-espagnol, 2005. De même, la part du ludique est, de notre point de vue, à mettre en exergue par sa fonction « à introduire à la vie sociale et à la culture » (Gaussot, 2003). Ainsi, le rapport dâactivités 1988-1989 fait référence à la permanence école qui reçoit des parents immigrés et qui sert parfois de lien avec les enseignants, à lâintroduction de cours de langue et culture albanaise à lâécole des Eaux-Vives, à lâaide pour une mise sur pied dâune association de parents portugais, à lâincitation à proposer des formations pour les enseignants sur la question des enfants migrants, au travail sur la réédition de la brochure rappelant lâimportance de la pratique de la langue maternelle en famille, ainsi quâau travail pour le droit à lâéducation de tous les enfants notamment de ceux qui nâont pas de statut légal59. C’est en tout cas ce que bon nombre des parents veulent pour les enfants. Nous insisterons particulièrement sur la mise en synergie de trois facteurs : d’une part, les stratégies d’apprentissages des jeunes apprenants, d’autre part, les démarches pédagogiques de l’enseignant et enfin la conception des contenus de logiciels éducatifs. 18« Le fait que lâécole tienne compte de la culture des enfants donne la possibilité de mieux affirmer cette dernière et de ne plus simplement la nier. »46 La reconnaissance du travailleur immigré comme être humain passe, pour les associations de migrants, par la reconnaissance de la culture des immigrés et la récupération de leurs racines. URL : http://journals.openedition.org/corela/1118; DOI: https://doi.org/10.4000/corela.1118, Université Toulouse 2 - Le Mirail, Centre Interdisciplinaire des Sciences du Langage et de la Cognition / Laboratoire Jacques-Lordat. Les langues vivantes étrangères à … Jâétais très choquée par lâaccueil de lâimmigration à la gare, on était vraiment du bétail. Cela demande dâautre part, de tenir compte du fait que lâenfant étranger est en même temps différent de lâenfant genevois sur le plan de lâorigine nationale, de la langue (ou des langues) quâil parle, de la culture qui lui est propre » (p. 12). Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search. Lâéconomie privilégie certains pays au détriment dâautres, la globalité du marché appauvrit certains pays au bénéfice de certains autres ou de certains groupes financiers au détriment des personnes elles-mêmes. Pour illustrer nos propos, nous évoquerons les moyens réels proposés aux enseignants ainsi que certaines réalités observées empruntées à la formation des professeurs des écoles de l’académie de Midi-Pyrénées. Câétait aussi quand les cours de langues étaient acceptés avec une certaine crédibilité, que les communautés pouvaient accéder à des⦠prestations⦠toutes sortes de ces thèmes-là étaient assumés, â je ne dis pas que maintenant il nây a plus besoin dâun groupe école, il y a probablement dâautres thématiques, mais on avait un peu lâimpression du devoir accompli. C - 13013 Marseille FranceVous pouvez également nous indiquer à l'aide du formulaire suivant les coordonnées de votre institution ou de votre bibliothèque afin que nous les contactions pour leur suggérer lâachat de ce livre. 42 CCSI. 4Dès l’origine, la didactique de langues étrangères s’inscrit en opposition à la méthodologie traditionnelle, et se synthétise dans la méthodologie directe fondée sur des usages pratiques et concrets des langues à enseigner : l’enseignant s’exprime en langue cible et sollicite les réponses orales de ses élèves ; à l’écrit, les textes proposés sont présentés dans leur cohérence (et non pas des extraits hors contextes), ils permettent d’aborder la grammaire de manière inductive (de l’exemple vers la règle) ; l’élève doit ainsi faire appel à son intuition, procéder par inférences pour répondre aux questions de l’enseignant et pour échafauder des règles de fonctionnement de la langue qu’il étudie (petit à petit la règle personnelle qu’il s’est constituée en interlangue est complétée et affinée au regard des nouveaux exemples rencontrés dans les textes). GT Langues Vivantes 78 – mis à jour Mai 2020 ENSEIGNEMENT DES LANGUES ETRANGERES A L’ECOLE ELEMENTAIRE Textes officiels Guide pour l’enseignement en langue vivante étrangère de l’école au lycée (mars 2020) Chacun a tenu à apporter une touche plus ou moins significative au tableau de l’apprentissage des langues étrangères, sans aucune remise en question significative de ce qui avait été réalisé auparavant, fait suffisamment rare dans notre culture politique en matière d’éducation, pour être souligné. 1Le Centre de Contact Suisses-Immigrés est né en 1974, à lâinitiative du Centre Social Protestant qui voulait regrouper différentes associations telles que lâ« Association des travailleurs espagnols », lâ« Association des travailleurs portugais » et les « Colonies libres italiennes » afin de pouvoir réfléchir sur la problématique de lâimmigration et créer les solidarités nécessaires autour de la population38. Il semblerait dâailleurs que lâinstitution ayant répondu à certaines demandes du Centre en matière de scolarisation des élèves dâorigine étrangère, le besoin dâun groupe école soit devenu moins grand. « Projet de structure dâaccueil et dâencadrement pour des enfants sans statut légal ». 45 CCSI. 46 CCSI. Paris : Éditions In Press, Tardif, J. Câest à ce moment-là quâon a commencé à développer la thématique et chercher un centre qui faisait des cours directement au centre de contact pour les enfants qui nâassistaient pas à lâécole. Voir la notice dans le catalogue OpenEdition, Plan du site – Contact – Mentions légales et Crédits – Flux de syndication, Nous adhérons à OpenEdition Journals – Édité avec Lodel – Accès réservé, Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search, L’enseignement des langues et cultures étrangères à l’école primaire : un exemple d’utilisation de document authentique multimédia, « L’enseignement des langues et cultures étrangères à l’école primaire : un exemple d’utilisation de document authentique multimédia », Corela – cognition, représentation, langage, Portail de ressources électroniques en sciences humaines et sociales, Volontés ministérielles en enseignement des langues étrangères à l’école primaire, Le document multimédia comme supports de cours, licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International, Catalogue des 552 revues. Ãcole et immigration° (1984, avril), mis en évidence dans le texte. (1984, avril). Message de sympathie de Mme Ruth Dreifuss. En installant l’enfant dans son propre univers, où il retrouve des actions qui lui sont familières, les activités proposées par l’enseignant font la part belle au ludique, à l’humour et à la fantaisie, notamment lorsqu’elles incitent à une participation corporelle active (activités de travaux manuels, par exemple). Ne pouvant cependant pas se développer dans les conditions du moment (le nombre dâenfants encore sans école, les moyens limités), le CCSI souhaitait pouvoir développer grâce à un budget plus conséquent lâinstauration dâune structure dâaccueil et dâencadrement pour des enfants sans statut légal63. Le texte ministériel de 2002 qui, même s’il doit ne jamais être appliqué, caractérise un moment de la politique ministérielle en matière d’enseignement/ appren. Comprendre l'essentiel d'un texte simple et très court ne comportant que très peu de structures ou de mots inconnus. Un séjour linguistique peut aider à apprendre une langue et se perfectionner. (1988, 1989). Alors là , pour ceux qui peuvent suivre la filière scolaire et universitaire il nây a pas de problèmes, mais ce sont les moins nombreuxâ¦Â »69. 11Ainsi, des Suisses et des immigrés ont réfléchi ensemble aux possibilités dâaméliorer le traitement des travailleurs immigrés et plus tard de leur famille. «Enseigner le français langue étrangère à l'école primaire et maternelle» UDIL n° 4, mai 1 991 Coordonnâtes : Bernard Mallet . Il y a eu petit à petit des choses qui ont été prises en charge par le Département, mais câest vrai quâà lâorigine on était souvent seuls »65. Donc câétait effectivement des travailleurs quâils attendaient pas des hommes ou des femmes ». 28Pour les sélectionner afin qu’ils correspondent aux besoins de jeunes apprenants, il est possible et plus réaliste de partir des produits existants. 4Aujourdâhui, le Centre organise différentes permanences dont la permanence « Ãcole et formation post-obligatoire ». 21 Le texte conclut que la question des enfants immigrés met en cause – de façon particulièrement claire – toute l’école suisse ; sa structure, son fonctionnement, ses contenus. 41Cette modeste analyse historique du Centre de contact Suisses-Immigrés donne lâimpression que les sujets de réflexions et de mobilisations du Centre seraient à la base des dispositifs et actions organisés par lâinstitution scolaire en faveur des élèves migrants. Et puis, dâun autre côté, il fallait un peu leur donner une assise parce quâau niveau public enseignants-parents, ce nâétait pas forcément quelque chose qui était intégré, câétait souvent vécu comme une perte de temps, une dispersion. 49 Membre active du CCSI depuis sa création. Ancrées dans des univers quotidiens et des pratiques naturelles comme le jeu, les activités proposées en classe de langue et culture étrangère sont prétextes à faire usage de la langue et partant à s’approprier les actes de langage et le lexique présentés, pour parvenir par la mémorisation ainsi induite, aux connaissances déclaratives fixées comme objectif d’enseignement. Cet effort est poursuivi par le ministère Bayrou, en 1993, avec la diffusion d’un référentiel précis des actes de langage à pratiquer à l’école primaire afin de guider les enseignants dans la programmation des contenus de la langue étrangère orale ; référentiel qui sera conservé par les ministères suivants. 69 Entretien auprès dâun membre actif du CCSI depuis sa création. 64 Entretien auprès dâun membre actif du CCSI depuis sa création. Nous avons lancé au début de l’année scolaire 2002-2003 une série d’activités en cours de langues étrangères (anglais et espagnol) basées sur une partie d’un magazine multimédia proposant d’aborder les « langues en s’amusant ». Ainsi elle sâest engagée tout dâabord dans une association de travailleurs espagnols avant de participer à la naissance du Centre de contact en 1974 à la suite du regroupement dâassociations de travailleurs immigrés espagnols, italiens et portugais. Dans ma contribution, je m’intéresse aux genres textuels et au travail autour des textes en classe d’allemand langue étrangère de l’école primaire. French Audio Gazette / University of Toronto - Canada. Le CCSI remarque que la politique fédérale en matière dâimmigration fait une différence entre les ressortissants des pays de lâEspace Ãconomique Européen et des pays occidentaux et entre les ressortissants des autres parties du monde tel que le « Tiers-Monde ». OpenEdition est un portail de ressources électroniques en sciences humaines et sociales. Bon, sans pour autant dire que toutes les thématiques de lâintégration scolaire et de la scolarité sont résolues parce quâelles ne le seront jamais puisque lâécole ne vit pas sous une cloche politique »71. Genève : Ed. 52 CCSI (groupe école). Et la loi de lâimmigration, nous savons tous ce quâelle est. connaissent pour tenter de comprendre un texte écrit ou oral dans une langue étrangère, ou à des stratégies pour tenter de reconnaître des mots transparents ou appartenant à «un stock international commun»(3), donnant lieu alors à une véritable réflexion métalinguistique. 61 André Chavanne, Conseiller dâÃtat à la tête du DIP de 1961 à 1985. (1999). Devinettes avec des textes descriptifs courts + En imaginer d'autres - Les objets de l'école A2+ Ressources FLE - Bibliothèque de ressources en ligne - ressourcesfle - France. Il y a eu ces cours de formation au SENOF où en fait les enseignants petit à petit intéressés par cette problématique venaient à des cours et qui étaient un peu des cours artisanaux.